Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

на жени

  • 1 chignon

    m. (lat. pop. °catenio, onis "chaîne des vertèbres", de catena "chaîne") кок ( за коса). Ќ se crêper le chignon разг. хващаме се за косите (за жени); карам се силно ( за жени).

    Dictionnaire français-bulgare > chignon

  • 2 crêpage

    m. (de crêper) 1. приготвяне на креп; 2. леко накъдряне, придаване обем на коса. Ќ crêpage de chignon разг. сбиване (между жени); силно каране между жени.

    Dictionnaire français-bulgare > crêpage

  • 3 crêper

    v.tr. (lat. crispare "friser") 1. къдря, накъдрям; 2. придаване обем (на коса) чрез разчесване; 3. техн. произвеждане на креп (за плат); se crêper къдря се. Ќ se crêper le chignon разг. хващаме се за косите ( за жени), бием се; караме се силно ( за жени). Ќ Ant. décrêper.

    Dictionnaire français-bulgare > crêper

  • 4 gynécée

    m. (lat. d'o. gr. gynaceum) 1. бот. плодник; 2. ист. гинекей (помещение за жени у гърците и римляните); 3. прен. място, където работи група от жени.

    Dictionnaire français-bulgare > gynécée

  • 5 agrément

    m. (de agréer) 1. одобрение, съгласие; donner son agrément давам съгласието си; 2. развлечение, удоволствие; 3. муз. украшение; украса; 4. привлекателност. Ќ arts d'agrément изящни изкуства (най-вече за жени - бродерия и др.). Ќ Ant. désapprobation, refus, désagrément.

    Dictionnaire français-bulgare > agrément

  • 6 bliaut

    m. (o. i.) ист. дълга туника, носена от мъже и жени през Средновековието.

    Dictionnaire français-bulgare > bliaut

  • 7 chaperon

    m. (de chape "capuchon") 1. ист. шапчица, качулка за покриване на главата (на мъже и жени в средните векове); 2. ост. черен дамски воал за жалейка; 3. прен. възрастна жена, която придружава за благоприличие момиче или млада жена; 4. покрив на зид, на стена за ограда. 5. вид тога; епитрахил. Ќ "Le petit chaperon rouge" "Червената шапчица" - приказка от Ш. Перо.

    Dictionnaire français-bulgare > chaperon

  • 8 coqueluche

    f. (o. i., p.-к. rattaché а coque, coquille "coiffe" et dernier élément de capuche) мед. коклюш, магарешка кашлица. Ќ être la coqueluche des femmes разг. човек, обичан от всички жени.

    Dictionnaire français-bulgare > coqueluche

  • 9 coqueluchon

    m. (de coqueluch et -on) ост. качулка, носена от жени.

    Dictionnaire français-bulgare > coqueluchon

  • 10 coureur,

    se m., f. (de courir) 1. ост. бързоходец; 2. спорт. бегач (човек, който взема участие в надбягване); coureur, а fond бегач на дълги разстояния;3. човек, който разнася бързи известия, поръчки; 4. coureur, de tavernes постоянен посетител на кръчми; 5. човек, който постоянно търси да се домогне до нещо; 6. coureur, de jupons развратник, човек, който постоянно ухажва жени; 7. coureur, des bois (Канада) трапер; 8. pl. зоол. подклас бягащи птици (като щраус) (syn. ratites); 9. adj. влюбчив, непостоянен.

    Dictionnaire français-bulgare > coureur,

  • 11 diable

    m. (lat. ecclés. diabolus) 1. дявол, демон, зъл дух; зъл гений; 2. много жив, много буен млад човек; 3. un bon diable добър човек; un méchant diable лош човек; un pauvre diable нещастен човек; клетник; un grand diable висок и едър човек; 4. ловък, изкусен човек; 5. вид детска играчка (кутия, от която при натискане на бутон излиза фигура във вид на дяволче); 6. зидарска двуколка; 7. количка с две колела за пренасяне на чанти, каси и др.; 8. loc. adv. а la diable лошо, небрежно; comme un diable, comme un beau diable, comme tous les diables бясно, лудо; en diable много; 9. interj. diable ! дявол! ехе! а tous les diables! по дяволите! que le diable l'emporte! дявол го взел! Ќ le diable et son train поредица от трудности, неприятности; comme un beau diable енергично; avoir le diable а ses trousses много съм забързан; crever l'њil au diable правя нещо добро въпреки завистта на другите; n'être pas si diable qu'on est noir не съм толкова лош, колкото изглеждам; porter le diable en terre тъжен и отчаян съм; une musique а porter le diable en terre голям шум, врява; le diable est aux vaches всичко е объркано, в безредие; le diable pourrait mourir que je n'hériterais pas de ses cornes никой нищо не ми дава; le diable ne dort jamais злото е винаги будно (навсякъде); aller au diable, а tous les diables, au diable vauvert отивам много далеч, изгубвам се, пропадам, пръждосвам се; avocat du diable лице, което поддържа кауза, в по-голямата си част считана за лоша; avoir le diable au corps много съм жив, немирен, буен; donner, envoyer qqn. au diable (а tous les diables, а tous les cinq cents diables) пращам някого по дяволите; проклинам някого; être au diable много съм далеч, не се зная къде; faire le diable а quatre вдигам голяма врява; вълнувам се; faire comme le valet du diable полагам по-голямо старание, отколкото се иска; le diable bat sa femme et marie sa fille слънце грее, дъжд вали; дяволът се жени; le diable s'en mêle дяволът има пръст в тая работа; loger le diable dans sa bourse нямам пукната пар€ в джоба си; ne craindre ni Dieu ni diable не се боя от никого или от нищо; ne croire ni а Dieu ni а diable не вярвам в нищо; quand le diable fut vieux il se fit ermite на стари години безпътните стават набожни; quand il dort, le diable le berce той и като спи, за дяволии сънува; quel homme du diable! какъв проклет човек! tirer le diable par la queue трудно изкарвам прехраната си; живея оскъдно; une faim du diable много голям глад; un froid du diable страшен студ.

    Dictionnaire français-bulgare > diable

  • 12 endogame

    adj. et n. (de endo- et game) 1. социол. ендогамен (който се жени в своето племе); 2. биол. който се размножава с гамети, произхождащи от един индивид.

    Dictionnaire français-bulgare > endogame

  • 13 entreprenant,

    e adj. (de entreprendre) 1. предприемчив, смел; 2. ухажор на жени.

    Dictionnaire français-bulgare > entreprenant,

  • 14 face-à-main

    m. (de face, а et main) очила с дълга дръжка ( за жени).

    Dictionnaire français-bulgare > face-à-main

  • 15 fesse

    f. (lat. pop. fissa "fente") задник, задница. Ќ avoir chaud aux fesses нар. на голямо изпитание съм; n'y aller que d'une fesse правя нещо неенергично; s'en battre les fesses подигравам се; donner sur les fesses бия някого; poser ses fesses сядам; serrer des fesses страх ме е; il y a de la fesse нар. има жени.

    Dictionnaire français-bulgare > fesse

  • 16 fraise3

    f. (o. i.) 1. плисирана яка (носена от мъже и жени през ХVI и ХVII в.); 2. месест израстък под клюна на пуяк.

    Dictionnaire français-bulgare > fraise3

  • 17 juponnier

    m. (de juponné) ост., разг. съблазнител на жени.

    Dictionnaire français-bulgare > juponnier

  • 18 marcheur,

    euse m., f. et adj. (de marcher) 1. пешеходец, бързоходец; 2. adj. който обича да върви. Ќ vieux marcheur, неодобр., ост., нар. стар вълк, ухажьор на жени.

    Dictionnaire français-bulgare > marcheur,

  • 19 mugueter

    v. (de muguet) I. v.tr. ост. ухажвам; II. v.intr. любезнича ( пред жени).

    Dictionnaire français-bulgare > mugueter

  • 20 ouvroir

    m. (de ouvrer) 1. работно помещение (за изработване на бельо в женски манастир, пансион); 2. работилница за шев и бродерия (организирана от благотворително дружество за създаване работа на бедни жени и девойки).

    Dictionnaire français-bulgare > ouvroir

См. также в других словарях:

  • жени — génie 1. Остроумие, живость, проницательность. Сл. 18. Увидишь ли в Петербурге Коцебу? Гаврило Романовичь может поздравить себя с таким хорошим перводчиком. Он имеет жени, дух и силу. Карамзин Дмитриеву. // К. Письма 26. 2. Природная творческая… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЖЕНИ ФРАНСУА — ЖЕНИ, ФРАНСУА (Gйny, Franзois) (1861 1959) французский юрист. Родился 17 декабря 1861 в Баккара (близ Нанси, Лотарингия). Изучал право в университете Нанси. В 1901 был назначен профессором права, а в 1919 деканом юридического факультета… …   Юридическая энциклопедия

  • ЖЕНИ Франсуа — ЖЕНИ (Geny) Франсуа (1861 1959), французский юрист, специалист по частному праву. Судья, согласно Жени, обязан, рассматривать преступление не только с точки зрения законодательства, но и учитывать социальные и экономические обстоятельства дела …   Энциклопедический словарь

  • жени́ть(ся) — женить(ся), женю(сь), женишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • ЖЕНИ ЕГОРОВОЙ улица — Так стал называться в 1978 году новый проезд, соединяющий Выборгское шоссе с Суздальским проспектом. Улица названа в память о Евгении Николаевне Егоровой (1892 1938). В 1915 году молодая латышская революционерка Марта Элла Лепинь была схвачена… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • жени де ла ланг — * génie de la langue. Дух языка. Для удачной передачи драматического сочинения нужно, более нежели, где нибудь, овладеть не только формами (чем Вы владаеет так хорошо), но главное духом языка (génie de la langue), а этот дух дается с детства,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • жени де л'имитасьон — * genie de l imitation. Дух подражания. Доказывая основательность своего мечтания и превосхищая впоследствии тезис о русском génie de l imitation , указ замечает: все это у нас могло бы осуществиться, для того, что от народа российского многие… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • жени дю маль — * génie du mal. Гений зла. У нас вошло в обыкновение смотреть на него <Наполеона III> как на какого то génie du mal, который только и думает о том, как бы напроказничать. Бисмарк 1899 81 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • жени мор ан эрб — * le génie mort en herbe. Неразвившийся гений. Ср. Ан эрб * en herbe. Ты ничего не сделаешь.. и пригодишься только для тени в каком нибудь романе, ибо... les génies morts en herbe в моде. дек. 1835. Герц. Н. Х. Кетчеру …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • жени сэ ла персеверанс — * le genie c est la persévérance. Гений это упорство. Я невольно вспомнил старинное изречение знаменитого Бюффона, который, рассуждая о гении вообще, определил сущность его в следующих немногих словах: le génie с est la persévérance. А. С.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЖЕНИ Франсуа — (Geny, Franсois) (1861 1959), видный французский юрист, родился 17 декабря 1861 в Баккара (близ Нанси, Лотарингия). Изучал право в университете Нанси, где и проходила его продолжительная профессорская карьера. Два основных труда Жени Методы… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»